Os dinamarqueses, que não têm citrinos na sua terra, nunca inventaram palavra específica para dizer os gomos de uma laranja ou de uma tangerina. Quando precisaram de referir as partes em que está dividida a polpa desses frutos, chamaram-lhe båd, “barco”, uma palavra que existe desde sempre, claro, num país onde nunca se pode estar a mais de meia centena de quilómetros do mar.
Conheço aqui pouca gente e há conversas que não tenho com quem ter. Aqui fica metade dessas conversas. Não querem contribuir com a metade que falta? [Foto da Travessa do Fala-Só de Rodrigo Cortez]
Quem se interessar pelo português falado em Moçambique pode visitar um faz-de-conta-que-blogue que eu fiz, que é, de facto, um glossário de moçambicanismos.
Aqui fica um endereço de e-mail, para o caso de alguém querer comentar ou discutir alguma coisa do que eu para aqui vou escrevendo:
A disposição das imagens está calculada para um ecrã de computador. A maior parte das páginas do blogue vêem-se e lêem-se mal nos formato de tablet ou telemóvel. Aconselho, por isso, que, para ler as páginas do blogue em tablets ou telefones, escolha a opção «Ver a versão da Web».
Gralhas, há muitas. Está visto que não sirvo para revisor, e muito menos dos meus próprios textos... Um pedido, então, à malta amiga que por aqui passar: deixem-me correcções nos comentários, sim?
Já agora, peço também que me digam, se encontrarem links que tenham deixado de funcionar. Antigamente, fazia uma revisão regular dos links, mas agora a Travessa tem muitos textos e muito texto, e uma revisão dessas demora mais tempo do que aquele que normalmente tenho para dedicar ao blogue.
Ah, a propósito de links: Como todos os textos têm uma data de publicação, acho desnecessário estar a escrever em cada link a data de acesso – assumo que a data de todos eles é a data de publicação do post onde eles vêm.
E muito obrigado!
A partir de agosto de 2011, passo a escrever com a nova ortografia.
Primavera!
-
Já tenho partilhado este filme mais vezes - e continua uma delícia. No
site Act of Love (http://www.actoflove.jp/ animal courtship dictionary of
73 differ...
Memória futura (30)
-
Salvador (Bahia, Brasil), Agosto de 2025
Saímos da Praça Municipal, em direcção ao Terreiro de Jesus, atravessando a Praça
da Sé. Depois da Igreja da Mise...
Pequenos Delitos (Nada a #acrescentar)
-
Aconteceu numa noite, numa aldeia não muito longe daqui. Houve uma fada,
desgarrada das suas irmãs, que sobrevoou o casario, pairando, ora sobre os
telh...
A Artemis II e o negacionismo
-
Já começaram a circular, sobretudo no turbilhão das redes sociais, mas não
apenas aí, as estúpidas proclamações, em todas as línguas e no português
também,...
ONE REASON I ADMIRED GARY KELLEY
-
Gary Kelley, illustrator *extraordinaire*, passed away yesterday. I had
the pleasure of meeting Gary in my younger years, and later interviewed him
for...
Paciência quase chinesa
-
A propósito do post anterior sugeriram-me que o "arbusto com muitas
florinhas brancas"
seria:
- uma *Spirea nipponica* (com 22% de probabilidade)
-...
O segredo de Clara
-
Dedicado a Clara Silva Clara Soler, ilustradora editorial em Barcelona,
apaixona-se pelo pintor José Luís Iturri, um artista emergente já célebre
na socied...
Peces del mar
-
*Para Tamás,*
*en su cumpleaños*
Cuando viene Tamás a Palma oficiamos dos rituales que aseguran la felicidad
de los días que pasaremos juntos. Primero...
Sem comentários:
Enviar um comentário