O corrector horto gráfico
Que vinha comeu PC
Ele em contra os erros todos
Que uma pessoa não vê
Soca rego num sinal
E ele em segui da medis
Noteis tu que eu escrevi
Os erros todos que eu fixe
E pás palavras e radas*
Ele propõe mãe geral
Formas correctas que eus colho
E cu rijas que tão mal
Das muitas Grã desajudas
Que o computa dor me dá
A de corri giros erros
É das maiores que à.
[O poema inspira-se (a primeira quadra é quase uma tradução, se se pode traduzir um poema assim...) em “The Spell-Checker Poem, Candidate for a Pullet Surprise” de Mark Eckman e Jerrold H. Zar)
_____________
*Eu confesso que antes de escrever este texto não fazia ideia que a palavra rada existia em português. Conhecia rade, em francês, que é a sua palavra mãe, mas não fazia ideia que se podia também chamar assim em português a um “porto abrigado por terras mais ou menos altas”, como explica o meu dicionário...
carta ao Pai Natal
-
Em tradução muito rápida, aqui deixo uma "carta ao Pai Natal" de um famoso
autor alemão: Meu caro e bom Pai Natal,Estás a ver de que me queixo?Olha
bem pa...
Há 4 horas
Sem comentários:
Enviar um comentário